• Linguistische Treffen in Wrocław •

ISSN: 2084-3062 • e-ISSN: 2657-5647 • DOI: 10.23817/lingtreff • Współczynnik odrzuceń: 35% (2022)

Die Diskursivität in der Übersetzung: Sinn, Gebrauch und Relevanz / Discursivity in Translation: Meaning, Use and Relevance

Margarete Flöter-Durr, Uniwersytet Strasburski (ORCID: 0000-0003-4667-9277)

DOI: 10.23817/lingtreff.15-6 (data publikacji online: 2019-09-17)

Słowa kluczowe: przekład, sens, interpretacja, użycie, relewancja, dyskurs, dyskursywność

Due to corpus linguistics and the logical positivists’ theory of meaning classical linguistics has deliberately ignored the question about underlying sense and its constitution. Given the fact that translation is about texts and thus discourses, the constitution of meaning is the key challenge of translation. This article deals with the discursive nature of translation and the resulting paradigm shift after the transition from transcoding to the concept of the dynamics of language and the constitution of meaning in praxeological contexts. The correlation between the process of discerning meaning and the restrictions of a language subject to the rules of grammar is explained by applying the concepts of relevance and use.

PDF

Teksty publikowane w czasopiśmie „Linguistische Treffen in Wrocław” są udostępniane w wolnym dostępie (Open Access) na podstawie licencji CC BY-SA.