• Linguistische Treffen in Wrocław •

ISSN: 2084-3062 • e-ISSN: 2657-5647 • DOI: 10.23817/lingtreff • Współczynnik odrzuceń: 36% (2024)

Technologische Herausforderungen im Online-Unterricht des Simultandolmetschens während der Corona-Pandemie 2020/2021(am Beispiel einer virtuellen Dolmetscherkabine) / Technological Challenges in Teaching Simultaneous Interpreting Online During the Corona Pandemic 2020/2021 (Using a Virtual Interpreting Booth as an Example))

Jana Lauková, Uniwersytet Mateja Bela w Bańskiej Bystrzycy (ORCID: 0000-0003-1412-7400)

DOI: 10.23817/lingtreff.21-7 (data publikacji online: 2022-07-06)

s. 117–127

Słowa kluczowe: nauczanie online, tłumaczenia symultaniczne, wirtualna kabina tłumaczeniowa, podstawowe funkcje kabiny tłumaczeniowej

This paper deals with the online teaching of simultaneous interpreting (in German) during the Corona pandemic in the summer semester of 2020/2021 in a specially developed interpreting laboratory (a specially developed virtual interpreting booth). The Corona pandemic 2020/2021 and distance learning at universities and colleges raised the fundamental question of how to teach simultaneous interpreting in distance learning for master’s degree programs in the Department of German Studies (at the Faculty of Philosophy of Matej Bel University in Banská Bystrica, Slovakia), in the specialization of translation and interpreting. For this purpose, a special interpreting software was developed by the Slovak company CONTEST s.r.o., the so-called virtual interpreting laboratory, which simulates a real interpreting booth in practice and which the Faculty of Philosophy of Matej Bel University in Banská Bystrica purchased for this purpose. In this paper specifics of online teaching in this special virtual interpreting booth are presented.

PDF

Teksty publikowane w czasopiśmie „Linguistische Treffen in Wrocław” są udostępniane w wolnym dostępie (Open Access) na podstawie licencji CC BY-SA.